翻訳から編集・制作まで、良質な翻訳サービスをワンストップで

合同会社チヨマキ・ワードは、 自動車・産業機械・半導体・コンピューター・ゲームソフトなどの操作説明書・取扱説明書・マニュアルの日英・英日の翻訳を行っています。
翻訳作業だけではなく、翻訳から編集・制作・納品までをトータルでご提供し、コストダウン、納期短縮に貢献しています。 お客様の多彩なニーズにお応えし、小回りのきく企業を目指しています。

マニュアル制作

(合同)チヨマキ・ワードの主な業務(翻訳・編集・マニュアル制作)をご紹介いたします。

1. 翻訳から始まる編集、マニュアル制作のトータルコーディネート
煩わしいスケジュール調整や、外注者とのコーディネート作業を軽減し、『翻訳』から始まる『編集』、『スケジュール管理業務』、『納品』までトータルでマニュアル制作を請け負います。
2. Trados&FrameMakerを使用してのマニュアル制作
トラドスとフレームメーカーとの連携ワークフローを構築しており、翻訳/編集を一貫して請け負うことが可能です。
3. XML自動組版
XML自動組版のメリットは、データの再利用が容易、トータル・コストの削減、納期短縮があげられます。
  • マニュアル制作のトータルコーディネートについて
  • TRADOS&FrameMakerを使用してのマニュアル制作について
  • XML自動組版について

お問い合わせ

翻訳・編集・マニュアル制作のお見積は無料です。

外注スタッフを募集しています。

山口県周南市御幸通り2丁目28番地3F
TEL/FAX. 0834-31-0062
チヨマキワードのブログ